mv   Début   Suivant   Sommaire   Préc.page.lue   Accueil

Section: Manuel de l'utilisateur Linux (1)
Updated: Novembre 1998
Sommaire  




NOM   Début   Précédent   Suivant   Sommaire   Préc.page.lue   Accueil

mv - Déplacer ou renommer des fichiers  




SYNOPSIS   Début   Précédent   Suivant   Sommaire   Préc.page.lue   Accueil

mv [option...] source cible
mv [option...] source... cible

Options POSIX : [-fi] [--]

Options GNU (formes courtes) : [-bfiuv] [-Ssuffixe] [-V {numbered,existing,simple}] [--help] [--version] [--]  




DESCRIPTION   Début   Précédent   Suivant   Sommaire   Préc.page.lue   Accueil

mv déplace ou renomme des fichiers ou des répertoires.

Si le dernier argument est le nom d'un répertoire existant, mv placera tous les autres fichiers à l'intérieur de ce répertoire, en conservant leurs noms.

Sinon, s'il n'y a que deux fichiers indiqués, il renommera le premier pour remplacer le second. Une erreur se produit s'il y a plus de deux fichiers indiqués et si le dernier argument n'est pas un répertoire.

Ainsi, « mv /a/x/y /b » va renommer le fichier /a/x/y en /b/y si /b était un répertoire déjà existant, et en /b sinon.

Appelons destination le fichier vers lequel un fichier va être déplacé. Si la destination existe, et si l'option -i est indiquée ou si la destination n'est pas accessible en écriture ou encore si l'entrée standard est un terminal, et si l'option -f n'est pas mentionnée, mv interrogera l'utilisateur avant de remplacer le fichier. La question est affichée sur la sortie d'erreur standard, et la réponse est attendue sur l'entrée standard. Le fichier n'est écrasé que si la réponse est affirmative.

Lorsque la source et la destination sont sur le même système de fichiers, seul le nom est modifié, les propriétaires, modes et horodatages sont conservés. S'ils sont sur deux systèmes de fichiers différents, le fichier source est recopié puis effacé. mv copiera si possible les horodatages de modification et d'accès, les identités de groupe et de propriétaire, et le mode. Si la copie des identités de groupe ou de propriétaire échoue, les bits Set-UID et Set-GID sont effacés dans les permissions de la destination.  




OPTIONS POSIX   Début   Précédent   Suivant   Sommaire   Préc.page.lue   Accueil

-f

Écraser les fichiers de destination existants sans demander confirmation à l'utilisateur.

-i

Demander la confirmation pour écraser tout fichier existant. Si la réponse ne commence pas par « y » ou « Y », le déplacement n'est pas effectué. Si les options -f et -i sont fournies simultanément, la dernière sur la ligne de commande a l'avantage.

--

Fin explicite de la liste des options.

 



PARTICULARITÉS GNU   Début   Précédent   Suivant   Sommaire   Préc.page.lue   Accueil

L'implémentation GNU de mv du paquetage fileutils-3.16 ne sait déplacer que des fichiers réguliers entre des systèmes de fichiers différents.

 




OPTIONS GNU   Début   Précédent   Suivant   Sommaire   Préc.page.lue   Accueil

-f, --force

Écraser les fichiers de destination existants sans demander confirmation à l'utilisateur.

-i, --interactive

Demander la confirmation pour écraser tout fichier existant. Si la réponse ne commence pas par « y » ou « Y », le déplacement n'est pas effectué.

-u, --update

Ne pas déplacer un fichier régulier, qui écraserait un fichier destination existant ayant une date de modification plus récente.

-v, --verbose

Afficher le nom des fichiers avant de les déplacer.

 



OPTIONS DE SAUVEGARDE GNU   Début   Précédent   Suivant   Sommaire   Préc.page.lue   Accueil

Les versions GNU des programmes comme cp, mv, ln, install et patch effectueront au besoin une copie de sauvegarde des fichiers à écraser, modifier ou effacer. Ces sauvegardes sont demandées à l'aide de l'option -b. La manière de nommer les copies est indiquée par l'option -V. Dans le cas où l'on utilise le nom du fichier original suivi d'un suffixe, ce dernier est précisé à l'aide de l'option -S.

-b, --backup

Effectuer une copie de secours des fichiers qui doivent être écrasés ou effacés.

-S suffixe, --suffix=suffixe

Utiliser le suffixe lors des copie de sauvegarde des fichiers. Ce suffixe peut également être indiqué par la variable d'environnement SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Cette option est prioritaire sur la variable d'environnement. Si aucun de ces deux éléments n'est indiqué, le suffixe « ~ », est utilisé par défaut.

-V méthode, --version-control=méthode

Cette option permet d'indiquer le type de sauvegarde à effectuer. La méthode peut être : « numbered » (ou « t »), « existing » (ou « nil »), ou « never » (ou « simple »). La variable d'environnement VERSION_CONTROL peut également être employée, mais cette option est prioritaire. Si VERSION_CONTROL n'est pas renseignée, et si cette option n'est pas fournie, le type de sauvegarde par défaut est « existing ». La valeur de la variable d'environnement VERSION_CONTROL ou de cet argument correspond à la variable « version-control » d'Emacs.

Les valeurs acceptées sont (ainsi que les abréviations uniques) :

« t » ou « numbered »

Toujours numéroter les sauvegardes.

« nil »' ou « existing »

Numéroter la sauvegarde s'il en existe déjà une, sinon faire une sauvegarde simple.

« never » ou « simple »

Toujours faire une sauvegarde simple.

 



OPTIONS STANDARDS GNU   Début   Précédent   Suivant   Sommaire   Préc.page.lue   Accueil

--help

Afficher un message d'aide sur la sortie standard, et se terminer normalement.

--version

Afficher le numéro de version sur la sortie standard, et se terminer normalement.

--

Fin explicite de la liste des options.

 



ENVIRONNEMENT   Début   Précédent   Suivant   Sommaire   Préc.page.lue   Accueil

Les variables LANG, LC_ALL, LC_COLLATE, LC_CTYPE et LC_MESSAGES ont leurs significations habituelles. Pour la version GNU, les variables SIMPLE_BACKUP_SUFFIX et VERSION_CONTROL configurent les noms des fichiers de sauvegarde, comme mentionné plus haut.  




CONFORMITÉ   Début   Précédent   Suivant   Sommaire   Préc.page.lue   Accueil

POSIX.2, sauf que les hiérarchies de répertoires ne peuvent pas être déplacés entre systèmes de fichiers différents.

 




NOTES   Début   Précédent   Suivant   Sommaire   Préc.page.lue   Accueil

Cette page décrit la version de mv trouvée dans le paquetage fileutils-4.0, d'autres versions peuvent différer légèrement.  




TRADUCTION   Début   Précédent   Suivant   Sommaire   Préc.page.lue   Accueil

Ce document est une traduction réalisée par Christophe Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/> le 27 novembre 1996 et révisée le 19 novembre 2007.

L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation française de qualité. La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours consultable via la commande : « LANG=C man 1 mv ». N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute erreur dans cette page de manuel.


 



Sommaire   Début   Suivant   Sommaire   Préc.page.lue   Accueil

NOM

SYNOPSIS

DESCRIPTION

OPTIONS POSIX

PARTICULARITÉS GNU

OPTIONS GNU

OPTIONS DE SAUVEGARDE GNU

OPTIONS STANDARDS GNU

ENVIRONNEMENT

CONFORMITÉ

NOTES

TRADUCTION


Table des mots clés   Début   Suivant   Sommaire   Préc.page.lue   Accueil
--OPTIONS STANDARDS GNU
--helpOPTIONS STANDARDS GNU
--versionOPTIONS STANDARDS GNU
-b, --backupOPTIONS DE SAUVEGARDE GNU
-fOPTIONS POSIX
-f, --forceOPTIONS GNU
-iOPTIONS POSIX
-i, --interactiveOPTIONS GNU
-S suffixe, --suffix=suffixeOPTIONS DE SAUVEGARDE GNU
-u, --updateOPTIONS GNU
-V méthode, --version-control=méthodeOPTIONS DE SAUVEGARDE GNU
-v, --verboseOPTIONS GNU



Ce document a été créé par man2html suivi de man2html.pl, le 27/10/2008 08:41:55, en utilisant les pages de 'man'.
 

Valid HTML 4.01 Transitional